Alebo povedzme moc spánku ovládnuť ťa. Tu vôbec necítim povinnosť odolávať mu, ja, ktorá som vždy ťažko znášala čakanie. Ale ešte ma únava nezmáha natoľko, že by som ju zo seba nevedela striasť, hoci si v tejto izbe nenachádzam žiadnu lepšiu zábavku, ako obzerať si predmety, akoby boli ktovieako významné. Kto je odkázaný len tak nečinne sedieť, mimovoľne hľadá v mysli niečo, čo by ho aspoň spájalo s vecami naokolo. Ako keby sa snažil vybaviť si nejaké spomienky na ne, ako keby ich poznal alebo mali nejaké miesto v jeho živote, spájali sa mu s niečím, čo už zažil. Napríklad: tunajšia kľučka skriňových dverí sa podobá tej, ktorú som videla u svojej tety v jej starom byte, z ktorého za vojny odišla.
Upieram zrak na skriňové dvere a pozorujem štruktúru dreva, až sa mi tisnú slzy do očí. Potom presuniem pohľad na zásuvku stolíka pri posteli a začnem rozmýšľať, či ju otvoriť. Viem, že je v nej Nový zákon s tenučkými…
(1952) sa narodila v libanonskom horskom mestečku Bšarré. Po úspešnom ukončení štúdia francúzskej literatúry na Libanonskej univerzite v Bejrúte pôsobila ako učiteľka, novinárka a prekladateľka. V roku 1989 emigrovala do Francúzska, kde až do roku 2011 pôsobila ako redaktorka a manažérka arabskej rozhlasovej stanice Radio Orient. Medzi jej najznámejšie diela patria romány Hadžar ad-dahik (Kameň smiechu, 1990), Ahl al-hawá (Stúpenci vášne, 1993), Sajjidí wa habíbí (Môj pán a moja láska, 2004), Háris al-mijáh (Oráč vôd, 1998, ocenený Cenou Nadžíba Mahfúza v r. 2000), Malakút házihi al-ard (Kráľovstvo tohto sveta, 2011) a Baríd al-lajl (Listy do tmy, 2019), za ktorý získala prestížnu Medzinárodnú cenu za arabskú prózu (IPAF), nazývanú aj arabská Bookerova cena. Vo svojich dielach reflektuje obdobie libanonskej občianskej vojny (1975 – 1990), jej tvorba sa dotýka tém ako trauma, exil a odcudzenie. Hrdinovia jej románov sú neraz postavy na okraji spoločnosti alebo vymykajúce sa spoločenským normám. Jej posledné dielo zachytáva rozmanité a spletité, neraz tragické životné skúsenosti bezmenných arabských…
vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo (anglický a arabský jazyk a kultúra) na FiF UK v Bratislave, kde v súčasnosti pracuje ako odborná asistentka. Špecializuje sa na arabskú jazykovedu, paleografiu a rukopisy.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.