Waldson Souza: Brazílska afrofuturistická literatúra včera a dnes
Z portugalčiny preložila Júlia Jellúšová
Afrofuturizmus je umelecké hnutie, ktoré spája špekulatívnu fikciu, černošský protagonizmus a koncepciu negritude1. Prostredníctvom tohto hnutia černošskí umelci premýšľajú nad technológiami, oslobodzujú sa od minulosti, skúmajú súčasnosť a načrtávajú budúcnosť. Hoci afrofuturizmus sa teší najväčšej obľube v USA, čoraz viac sa rozmáha aj v iných krajinách, čo je aj prípad Brazílie. Cieľom tohto článku je predstaviť hlavné prístupy k afrofuturizmu, jeho koncept a najdôležitejšie znaky, a poskytnúť prehľad brazílskej afrofuturistickej literatúry.
1) Ideologická koncepcia a literárno-kultúrne hnutie, ktoré vzniklo v 30. rokoch 20. storočia medzi černošskými intelektuálmi v Paríži usilujúcimi sa o znovuobjavenie africkej kultúry a histórie. (Pozn. prekl.)
1. Úvod
Pojem afrofuturizmus vznikol v deväťdesiatych rokoch a mal za následok, že pri uvažovaní nad špekulatívnou fikciou od černošských autorov sa začalo rozlišovať obdobie pred a po definovaní tohto termínu. S rozvojom afrofuturistickej kritickej teórie sa definovali relevantné metódy, ako skúmať vzťah černochov…
(1979) je brazílsky spisovateľ a jeden z hlavných predstaviteľov afrofuturistickej literatúry v Brazílii. Tejto téme sa venoval už počas magisterského štúdia na Brazílskej univerzite – jeho diplomová práca mala názov „Afrofuturismo: o futuro ancestral na literatura brasileira contemporânea (Afrofuturizmus: zdedená budúcnosť v súčasnej brazílskej literatúre ). Je autorom románov Oceanïc(2019), O Homem que não transbordava (Muž, ktorý sa neprejavoval, 2021). Je zostavovateľom antológie ôsmich afrofuturistických poviedok Os raízes de amanhã (Korene zajtrajška, 2021). O afrofuturizme píše aj na svojom blogu „Viagem Cósmica“, k názvu ktorého ho inšpirovala skladba Cosmic Journey od americkej speváčky Solange.
(1978) pochádza z Bratislavy. Vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii angličtina – portugalčina na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského. Venuje sa umeleckému prekladu. V roku 2015 zostavila s Luciou Halovou portugalské číslo Revue svetovej literatúry. V tom istom roku získala prémiu Ceny Jána Hollého za preklad portugalského románu Maliar pod kuchynským drezom od Afonsa Cruza. Z portugalčiny preložila aj román Návratod Dulce Maria Cardoso a Tučnáod Isabely Figueiredo.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.