Zo slovinčiny preložili Saša Vojtechová Poklač a Miloslav Vojtech
Všetko najlepšie, napíšu nakoniec
Tadiaľto, popri rieke Temža, idem celkom pomaly k telekomunikačnému stredisku. Fúka vietor, je Štedrý večer, v metre som bola sama. Domov sa odveziem taxíkom. Nie preto, že by som mala strach. Ana a David odleteli do Ľubľany a ja pracujem. Naozaj rodíš deti len preto, že čakáš, kým niekam odídu, a potom budeš môcť opäť pracovať? Alebo rodíš deti preto, lebo ledva čakáš, že sa opäť vrátia? Alebo rodíš deti preto, že môžeš v sebe nosiť aj ich strach? Alebo rodíš deti preto, že potom môžeš bojovať o prežitie?
Teda Londýn, Temple, tam v blízkosti BBC a Scotland Yardu. Je Štedrý večer. Sedím za ďalekopisom a do ľubľanských novín posielam reportáž o londýnskych čarodejniciach. Niekoľko dní som lietala po úzkych uličkách okolo Britského múzea, chodila do antikvariátov, pretože mi niekto povedal, že takto sa najľahšie dostanem k čarodejniciam,…
(1947 – 2013) bola slovinská prozaička, poetka, publicistka a humanitárna aktivistka. Absolvovala štúdium literárnej komparatistiky, dejín umenia a psychoterapie. Ako psychoterapeutka pracovala v Ľubľane, v Londýne a v Tübingene. Od roku 1981 žila a tvorila v Nemecku, po roku 1990 pôsobila ako novinárka a spisovateľka v Berlíne, Ľubľane, Grazi a v Sarajeve, pre nemecké a rakúske rozhlasové stanice písala reportáže a rozhlasové hry. Ako novinárka často cestovala do vojnou postihnutých oblastí sveta a venovala sa humanitárnej práci s utečencami. V roku 1997 bola vyznamenaná nemeckým prezidentom za zásluhy v oblasti kultúrnej a humanitárnej spolupráce medzi Nemeckom a Bosnou a Hercegovinou.
Literárne texty vydávala najmä v zahraničných vydavateľstvách (Rakúsko, Nemecko), väčšina jej kníh vyšla v nemčine. Je autorkou niekoľkých básnických zbierok, v ktorých sa predstavila ako feministicky naladená poetka tematizujúca rozpor medzi archetypálnymi očakávaniami patriarchálne orientovanej spoločnosti a realitou súčasnej ženy. Básnické zbierky Danes(Dnes, 1989) a Postaje(Zastávky, 1992) sa vyznačujú autentickou a existenciálne ladenou výpoveďou básnického subjektu. V zbierkach Sarajevo, ljubavi moja (Sarajevo, láska moja, 1994) a Beseda(Slovo, 1994) tematizuje vlastné skúsenosti z pobytu vo vojnovom Sarajeve. Je autorkou po nemecky vydanej básnickej zbierky Selbst das Testament ging verloren…
(1977) je vyslanou lektorkou slovinského jazyka a kultúry na Katedre slovanských filológií Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. Je spoluautorkou Slovensko-slovinskej konverzačnej príručky (2008), vysokoškolských učebníc Slovinčina okolo sveta (2012, 2013), Kapitoly zo slovensko-slovinskej konverzácie (2014), vysokoškolských skrípt Slovinský jazyk v praxi 1 (2014) a editorkou viacerých prekladových antológií zo slovinskej literatúry a vedeckých zborníkov. Podieľala sa na organizácii viac ako 150 kultúrnych podujatí prezentujúcich slovinskú literatúru a kultúru na Slovensku. Preložila viaceré umelecké a vedecké texty zo slovinského a slovenského jazyka.
(1973) pôsobí ako univerzitný profesor na Katedre slovenskej literatúry a literárnej vedy Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. Venuje sa problematike dejín slovenskej literatúry konca 18. a 19. storočia, metodológii literárnej histórie, dejinám slovenskej literárnej historiografie a medziliterárnym vzťahom. Vo viacerých štúdiách sa venoval problematike slovensko-slovinských literárnych a kultúrnych vzťahov, je autorom niekoľkých prekladov zo slovinskej literatúry. Za prínos k rozvoju slovensko-slovinských vzťahov bol v roku 2020 ocenený titulom Čestný senátor Univerzity v Ľubľane.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.