Eva Kovač: Slnko zapadá v Celji preklad

Zo slovinčiny preložila Romana Pirih Marušková

Jar

Napodiv mlieko nevyvrátim, a tak predsa len nie som úplne prázdna. No aj tak som prázdna, na um mi prídu len obohraté slová, ktoré neznamenajú nič. Chýbajú mi normálne problémy, normálne pocity. Je mi jedno, či je piatok, sobota, nedeľa, všetky dni sú rovnaké, bezmenné. Teraz je noc. Už som skoro spala, ale vždy sa nájde niečo, čo by mohlo nasýtiť moju samoľúbosť, a zobudím sa. No moja samoľúbosť v podstate neexistuje. Nikdy neexistovala, a keď v živote veci nestratíš, uvedomíš si, že to boli len halucinácie. Ako toto, heroínová nedotknutá nadutosť, bezcitné prepočítavanie všetkého na počet dávok. Alebo bolestivý smútok pod ňou. A v strede noci pritečú naozajstné bolesti. Vezmem heroín, do polovice sa pretransformujem na medúzu, ktorá chce bozk na ústa. Úbohý Lado sa vzpiera, no jeho odpor je v dôsledku jedu zanedbateľný. Nemáme ani šajn, o čo ide, pretože počas toho,…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Eva Kovač

Eva Kovač

Eva KovačFoto: Jure Godler

(1977) je spisovateľka žijúca v slovinskom meste Šentjur neďaleko svojho rodného mesta Celje. Študovala medicínu, filozofiu, sociológiu, no štúdium neukončila. Učarovala jej India, kde prežila päť mesiacov. Momentálne pôsobí v centre Eksena, ktoré sa venuje neformálnemu vzdelávaniu.
Píše poéziu aj prózu. V jej tvorbe sa stretávame so silnými autobiografickými črtami, najvýraznejšie sú prítomné v románoch Tri pike (Tri bodky, 2005) a Sonce zahaja v Celju (Slnko zapadá v Celji, 2014). Je autorkou románu Tisoč rož (Tisíc kvetín, 2018) a na vydanie čaká jej štvrtý román s názvom Dostojanstvo (Dôstojnosť). Svoje diela prezentovala na rôznych festivaloch doma aj v zahraničí. Je spoluautorkou viacerých gitarovo-poetických projektov (Love affair, Dva).

Román Slnko zapadá v Celji sústreďuje pozornosť na tému drogovej závislosti. Zobrazuje životy narkomana a študentky, ktorá sa snaží zachrániť svojho partnera pred drogami. V procese jeho záchrany sa však napokon sama stane závislou. Hlavná hrdinka pomocou priamo zaznamenaného prúdu myšlienok odhaľuje okolitému svetu bez obáv a výhrad svoju zážitkovú, reflexívnu a predovšetkým citovú realitu, ktorú okolitý svet zvyčajne nechce vidieť, keďže o ňu…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Romana Pirih Marušková

Romana Pirih MaruškováFoto: Archív autorky

Romana Pirih Marušková

(1982) ukončila štúdium etnológie na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského. Pätnásť rokov pôsobila ako odborná pracovníčka Veľvyslanectva Slovinskej republiky v Bratislave. Jej preklady zo slovinského jazyka vyšli vo viacerých antológiách, má za sebou aj preklady samostatných publikácií či divadelných hier.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!