Volám sa Juan Domingo Benjamín. Juan Domingo preto, lebo som krstným synom Juana Dominga Peróna, trojnásobného argentínskeho prezidenta, a Benjamín, pretože som najmladší. Benjamín označuje najmladšieho syna, a tak si vravím: ak mi rodičia vybrali takéto meno, určite boli rozhodnutí, že nebudú mať viac detí. Nemohli sa tak rozhodnúť ešte predtým, než som sa narodil? Ako siedmy syn som nemal ľahký život.
Napríklad bolo hrozné mať za krstného otca argentínskeho prezidenta Peróna, ktorého síce mnohí milovali, ale mnohí ho aj nenávideli. Podľa miestneho zákona sa musel každý siedmy syn stať prezidentovým krstným synom, aby s ním nezaobchádzali zle len preto, že je vlkolak. Moja rodina však Peróna nemala v láske. Všetci by boli radšej, keby som sa nevolal Juan Domingo a museli by sa vyrovnať len s tým, že sa pri splne mesiaca mením na vlka.
sa narodila v roku 1951 v Buenos Aires a patrí k najvýraznejším súčasným argentínskym autorkám. Je považovaná za majsterku žánru mikropoviedky, no venuje sa aj poézii, poviedkovej a románovej tvorbe, esejistike a detskej literatúre. Študovala umenie a literatúru na Univerzite v Buenos Aires, prvé básne publikovala už ako šestnásťročná. Pracovala ako novinárka, dramaturgička, filmová a televízna scenáristka. Jej romány a zbierky krátkych próz boli preložené do pätnástich jazykov a získala viaceré prestížne národné i medzinárodné ocenenia.
Vo svojich prózach často využíva fantastické prvky, humor a iróniu, čitateľov pozýva nahliadnuť na vážne témy z prekvapivej, občas až provokatívne odľahčenej perspektívy. Časť jej tvorby (tak ako aj poviedka Potvorský život) reflektuje jej židovské korene a skúsenosti židovských imigrantov v Argentíne. V esejistickom písaní sa často venuje úvahám o literárnej tvorbe. Zatiaľ posledný vydaný román Hija(Dcéra, 2016) o komplikovanom vzťahu matky a dcéry na pozadí turbulentnej spoločenskej a politickej situácie v Argentíne na prelome tisícročí, autorka ozvláštnila svojimi poznámkami o procese tvorby tejto knihy. Jej medzinárodne úspešné…
je hispanistka, prekladateľka a tlmočníčka. Pôsobí na Katedre romanistiky FF UMB v Banskej Bystrici. Vo svojej vedeckej činnosti sa sústreďuje na literatúru hispanofónnych krajín, v translatologickej oblasti sa venuje otázkam funkčnej ekvivalencie a adekvátnosti v odbornom, umeleckom a audiovizuálnom preklade. Je autorkou monografie Pikaro (anti)hrdina (2012) a spoluautorkou ďalších monografií.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.