Ana María Shua: Potvorský život preklad

Zo španielčiny preložila Eva Reichwalderová

Volám sa Juan Domingo Benjamín. Juan Domingo preto, lebo som krstným synom Juana Dominga Peróna, trojnásobného argentínskeho prezidenta, a Benjamín, pretože som najmladší.
Benjamín označuje najmladšieho syna, a tak si vravím: ak mi rodičia vybrali takéto meno, určite boli rozhodnutí, že nebudú mať viac detí. Nemohli sa tak rozhodnúť ešte predtým, než som sa narodil? Ako siedmy syn som nemal ľahký život.

Napríklad bolo hrozné mať za krstného otca argentínskeho prezidenta Peróna, ktorého síce mnohí milovali, ale mnohí ho aj nenávideli. Podľa miestneho zákona sa musel každý siedmy syn stať prezidentovým krstným synom, aby s ním nezaobchádzali zle len preto, že je vlkolak. Moja rodina však Peróna nemala v láske. Všetci by boli radšej, keby som sa nevolal Juan Domingo a museli by sa vyrovnať len s tým, že sa pri splne mesiaca mením na vlka.

Lenže ja som sa na neho menil aj bez ohľadu…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Ana María Shua

Ana María Shua

Ana María ShuaFoto: Silvio Fabrykant

sa narodila v roku 1951 v Buenos Aires a patrí k najvýraznejším súčasným argentínskym autorkám. Je považovaná za majsterku žánru mikropoviedky, no venuje sa aj poézii, poviedkovej a románovej tvorbe, esejistike a detskej literatúre. Študovala umenie a literatúru na Univerzite v Buenos Aires, prvé básne publikovala už ako šestnásťročná. Pracovala ako novinárka, dramaturgička, filmová a televízna scenáristka. Jej romány a zbierky krátkych próz boli preložené do pätnástich jazykov a získala viaceré prestížne národné i medzinárodné ocenenia.

Vo svojich prózach často využíva fantastické prvky, humor a iróniu, čitateľov pozýva nahliadnuť na vážne témy z prekvapivej, občas až provokatívne odľahčenej perspektívy. Časť jej tvorby (tak ako aj poviedka Potvorský život) reflektuje jej židovské korene a skúsenosti židovských imigrantov v Argentíne. V esejistickom písaní sa často venuje úvahám o literárnej tvorbe. Zatiaľ posledný vydaný román Hija (Dcéra, 2016) o komplikovanom vzťahu matky a dcéry na pozadí turbulentnej spoločenskej a politickej situácie v Argentíne na prelome tisícročí, autorka ozvláštnila svojimi poznámkami o procese tvorby tejto knihy. Jej medzinárodne úspešné…

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Eva Reichwalderová

Eva ReichwalderováFoto: Archív autorky

Eva Reichwalderová

je hispanistka, prekladateľka a tlmočníčka. Pôsobí na Katedre romanistiky FF UMB v Banskej Bystrici. Vo svojej vedeckej činnosti sa sústreďuje na literatúru hispanofónnych krajín, v translatologickej oblasti sa venuje otázkam funkčnej ekvivalencie a adekvátnosti v odbornom, umeleckom a audiovizuálnom preklade. Je autorkou monografie Pikaro (anti)hrdina (2012) a spoluautorkou ďalších monografií.

Tento článok je exkluzívnym obsahom pre predplatiteľov.Pridajte sa k predplatiteľom Ak už naše predplatné máte

Páči sa vám časopis Verzia?

Podporte nás!