Michael Götting: Nemecká černošská literatúra – Ako sa správne pýtať?
Z nemčiny preložila Milina Svítková
V multikultúrnom Nemecku by dnes malo byť úplne normálne, že je niekto čierny. Napriek tomu množstvo ľudí ešte vždy bojuje s každodennými prejavmi diskriminácie a neraz dokonca s otvoreným rasizmom. Takéto príbehy sa čoraz častejšie dostávajú do nemeckej literatúry.
Dni po nemecky písanej literatúry v rakúskom Klagenfurte, kde sa každoročne udeľuje Cena Ingeborg Bachmannovej za výnimočné prozaické dielo, otvoril v roku 2020 antirasistický prejav venovaný černošskému umeniu. Predniesla ho spisovateľka a laureátka za rok 2016 Sharon Dodua Otoo, ktorá sa tejto úlohy zhostila ako vôbec prvá černošská autorka. Od roku 2016, keď Otoo získala Bachmannovej cenu, nemecká literárna scéna zaznamenáva množstvo ďalších úspechov černošských autoriek a autorov. Ich diela vychádzajú už aj vo veľkých vydavateľstvách a dostávajú sa k širšiemu publiku. Veľkú pozornosť vzbudil debut Olivie Wenzelovej 1000 serpentín strachu (1000 serpentinen angst), ktorý bol v roku 2020 nominovaný na Nemeckú knižnú cenu,…
je spisovateľ, novinár a kurátor. Vyštudoval severoamerické štúdiá a novšiu nemeckú literatúru na Slobodnej univerzite v Berlíne. Píše pre nemecké médiá Zeit Online, fluter.de, Tagesspiegel, Deutschlandfunk a i. Je autorom románu Contrapunctus, ktorý zachytáva osudy štyroch mladých Nemcov tmavej pleti v Berlíne na prelome tisícročí. Götting vedie workshopy tvorivého písania a mediálnych kompetencií v rozličných inštitúciách, autorsky sa zapája do viacerých projektov v postmigrantskom divadle Ballhaus Naunynstraße. Bol kurátorom literárneho festivalu AFROLUTION. Žije v Berlíne, kde vedie knižnicu združenia Each One Teach One.
(1986) vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii chorvátsky jazyk a nemecký jazyk na Filozofickej fakulte UK v Bratislave, kde ukončila aj doktorandské štúdium slavistiky. Venuje sa prekladu súčasnej prozaickej tvorby z nemeckého, chorvátskeho a srbského jazykového prostredia. Z nemčiny preložila román Odkiaľ si Sašu Stanišića a z bosniančiny román Chyť zajaca Lany Bastašić. Je členka združenia DoSlov a redaktorka časopisu Verzia.
Na poskytovanie tých najlepších skúseností používame technológie, ako sú súbory cookie na ukladanie a/alebo prístup k informáciám o zariadení. Súhlas s týmito technológiami nám umožní spracovávať údaje, ako je správanie pri prehliadaní alebo jedinečné ID na tejto stránke. Nesúhlas alebo odvolanie súhlasu môže nepriaznivo ovplyvniť určité vlastnosti a funkcie.
Funkčné
Vždy aktívny
Technické uloženie alebo prístup sú nevyhnutne potrebné na legitímny účel umožnenia použitia konkrétnej služby, ktorú si účastník alebo používateľ výslovne vyžiadal, alebo na jediný účel vykonania prenosu komunikácie cez elektronickú komunikačnú sieť.
Predvoľby
Technické uloženie alebo prístup je potrebný na legitímny účel ukladania preferencií, ktoré si účastník alebo používateľ nepožaduje.
Štatistiky
Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na štatistické účely.Technické úložisko alebo prístup, ktorý sa používa výlučne na anonymné štatistické účely. Bez predvolania, dobrovoľného plnenia zo strany vášho poskytovateľa internetových služieb alebo dodatočných záznamov od tretej strany, informácie uložené alebo získané len na tento účel sa zvyčajne nedajú použiť na vašu identifikáciu.
Marketing
Technické úložisko alebo prístup sú potrebné na vytvorenie používateľských profilov na odosielanie reklamy alebo sledovanie používateľa na webovej stránke alebo na viacerých webových stránkach na podobné marketingové účely.